さよならを言うのは、少しだけ死ぬことだ

フィリップ・マーロウ(『ロング・グッドバイ村上春樹訳)の名台詞だが、フランス語は、

Partir, c’est mourir un peu. Mais mourir, c’est partir beaucoup.

死ぬこと、それはたくさんさよならを言うことだ、と続く。

partir は、もちろん、「立ち去る」の意。
死んだ人が立ち去るのだから、前半は、立ち去る人が少し死ぬ、となるはず。

マーロウは、立ち去るリンダ・ローリングを見送って、少しだけ死ぬこと、と呟く。だが、少し死んでいるのは、リンダではない。